Helen Turin

Tłumacz

www.user6099.globtra.com

 
Professional, user friendly translator
Telefon komórk.: 972-54-4616946
Adres: Vered 4, POB 7414
84852
Be'er Sheva
Izrael Izrael

Dodaj opinię »

Helen Turin

 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 11
Tłumaczenie: 0.088 USD Korekta: 0.044 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 11
Tłumaczenie: 0.15 USD Korekta: 0.074 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Komputery (ogólnie) • Inżynieria: mechanika, automatyka, robotyka • Gry/hazard/Gry komputerowe • IT/E-commerce/Internet • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Maszyneria/Narzędzia • Medycyna: Przyrządy

Pozostałe obszary pracy: Przemysł samochodowy/Samochody • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Medycyna (ogólnie) • Druk/Publikowanie/Wydawanie

About me

Since 1983 I am living in Israel. I am a proud single mom of one son. 
Because I was always translating documents, manuals, etc for friends and friends friends, I decided in 1994, when my son was born, to start to work full time as a freelance translator. Since then I am working full time indeed, sometimes 7 days a week. 

Education

1981: Revius High School (Havo) , Deventer Netherlands 

1983: Pont institute, Secretarial course, Netherlands

1984: Hebrew School (second and third grade), Kibbutz Sdot Yam, Israel 

1994: Open University - Bookkeeping, Tel Aviv, Israel

2000: City University-UK, Online technical translations English into Dutch.
          Two semesters out of three, due to financial situation.

Experience

21 manuals - Equipment for Sound Studio's - Behringer - En > Nl Manuals - Training Devices - IMI - En / He > Nl                      
Manuals - Agricultural Equipment - En > Nl                   
Manuals - air conditioners - Tadiran - En > Nl                
Manuals – CNC machine – En > Nl

Manual – Milling machines – WNT – En > Nl                            
Manuals – gas stations – En > Nl                                               
Patent – Bicycle pulling device - En > Nl

Manuals – SAP - part of translators' team – En > Nl
Microsoft Digital Image Suite - En > Nl

HTML – several casino sites – En > NL                                     
HTML - Apollo one Printer - En > Nl
Strings – iMesh – En>Nl      
Manuals - Garden Equipment - Keter - En > Nl
Manual - TV set - Linguex - En > Nl                 
Strings - Software - Scitex - En > Nl                              
Manuals - Software - Scitex - En > Nl                
Strings – Software - BackWeb – En > Nl                       
HTML – BackWeb – En > Nl                                      
RC files – BackWeb – En > Nl                                      
Help Files – OmniPage – En > Nl

Manuals Handmaster – Ness, Israel – En > Nl
Manual and software strings - RAPID-capsule and DataRecorder – Given Imaging, Israel – En > Nl 
Requests for legal assistance in criminal matters -
Min. of  Justice,   Israel - En > Nl                                  
Papers MICABG program - UHU - Nl > En     
AQAP - Min. of Defense, Israel - Nl > En                     
Legal divorce papers - lawyers / private individuals - En/Nl >  He                          Certificates (Birth, Death, Marriage) - survivors WW II - Nl > He              Informative papers - Israel Police Force - Nl > He     
Police reports - Nl > He                                                
Hospitalization reports - Nl > He                                   
Manuals for goggles - Speedo - En > He                                    
On-site checking out software for Scitex and other Hi Tech companies.
  Many more………..

References

Dudu Koren – In Other Words, Israel - dudu@words.israel.net
David or Mandy  - Kaleidoscope, Israel – copy@kaleidoscope.co.il
Tammy – ZorroTranslations, Israel – info@zorrotranslations.com
Dorothy Bell – Applied Language Services, UK – dotbell@translations-online.co.uk
Andrew Higgs - TypeStream, Norway - andy.higgs@typestream.no
Sharon - MetroTranslations, Taiwan - sharon@metro-trans.com
Laura Murray - Translate4Me, UK - laura@translate4me.com
Fei-Xua Qiang - 1-800-Translations.com, USA - fei@1-800-translate.com
Inese Rascevska - BalticVip, Riga - inese@balticvip.com

Interests

Reading: Biographies, novels, professional books about horses
Movies/Television programs: Drama's, real stories, reality tv, talk shows, nature films
Hobbies: I love animals and have dogs, cats and 2 horses. I preferably take horses in bad shape, maltreated, and with lots of love, patience and treatments I get them in good and healthy shape again.
Translation: This may sound weird, but I really enjoy my work as a translator, the contact with my clients, the work with the several computer programs, learning about interesting things during translating about them.

Software
Pentium IV, Modem 115200, HP 843C,  Cable Internet, Windows XP, Office XP, WinRAR, Adobe Acrobat 5.5, Trados - version 7.0, Passolo, Helium, Location Studio, Illustrator, FrameMaker 7.0, PageMaker 7.0, InDesign, Cute FTP.

Moje Oprogramowanie

Passolo / SDLX / TRADOS
Copyright © 2008 GlobTra.com - Agencje tłumaczeniowe. Wszelkie prawa zastrzeżone